Topul translatoarelor 2022: descoperă care e cel mai bun translator din lume
Fotografie cu un telefon mobil ținut în mână de un model feminin, pe un fundal de oraș

Traducător automat sau aplicație de traducere automată? Ce să aleg?

Comunicarea multilingvistică joacă un rol important în lumea modernă. În special acum, datorită avansurilor tehnologice, a ușurinței de a călători și a nevoii de a munci în străinătate, nevoia de a vorbi mai multe limbi este crescută.

Un translator uman nu poate fi întotdeauna acolo să ne ajute. Așadar, avem două opțiuni: să învățăm noua limbă sau să ne folosim de un translator. Dar ar fi imposibil să angajăm un translator uman de fiecare dată când călătorim și avem nevoie de o limbă străină, nu? Ei bine, aici intervin dispozitivele de tip traducător automat și aplicațiile de traducere automată.

Aplicație de traducere automată vs. traducător automat

Să analizăm îndeaproape avantajele și dezavantajele acestor servicii de traducere: translatorul automat și aplicația de traducere automată.

Aplicație de traducere automată vs. dispozitiv: costuri

Vom începe cu ceva evident: o aplicație de traducere automată este, cu siguranță, mai ieftină decât un traducător automat. Translatoarele electronice costă mai mult (în general, în jur de 300 de euro). Cu toate acestea, o aplicație de traducere are mai puține de oferit. Acestea au, de regulă, un singur motor de traducere, ceea ce înseamnă că, pentru anumite perechi de limbi, traducerea este făcută decent (în special pentru cele populare - engleză cu spaniolă sau franceză, germană), însă pentru altele, traducerea lasă de dorit. Ele nu funcționează, în general, la fel de bine pentru perechi precum japoneză și engleză, de exemplu.

Un translator automat, de buzunar, folosește adesea mai multe motoare de traducere, care oferă utilizatorilor acuratețe a traducerilor în majoritatea perechilor de limbi. De exemplu, Vasco Translator M3 are 6 motoare de traducere și îl accesează întotdeauna pe cel care oferă cea mai bună traducere pentru perechea de limbi selectată de tine.

Conexiunea la internet

Un alt lucru de luat în considerare este accesul la internet. Trebuie să fii conectat pentru a folosi atât o aplicație de traducere automată, cât și un traducător automat. Când vine vorba de prima opțiune, de regulă te folosești de datele mobile, în timp ce un traducător automat vine, în general, echipat cu o cartelă SIM cu internet pentru traduceri. Acesta este un avantaj imens pentru călători, pentru că, în anumite țări, folosirea serviciului de internet sau roaming este foarte scumpă. Așadar, să te folosești de datele tale mobile poate genera costuri suplimentare.

O cartelă SIM pare, atunci, o soluție decentă. Dar mai este un lucru de avut în vedere: unele cartele SIM au o limită pusă pe utilizarea de date (de exemplu, la un traducător automat precum Travis Touch Go). Sunt, totuși, și translatoare care oferă internet gratuit, nelimitat, pe viață - ca Vasco Mini 2 și Vasco Translator M3, singurele dispozitive de pe piață care au acest tip de serviciu. Cartela SIM funcționează, în mod normal, în majoritatea țărilor din lume și vine instalată în dispozitiv - tot ce trebuie să facă utilizatorul este să-l scoată din cutie și să înceapă să traducă. Acest lucru înseamnă că un traducător automat este o investiție pe termen lung - plătești o dată, îl folosești pentru totdeauna, oriunde vrei, fără costuri adiționale.

Fotografie cu un bărbat turist care folosește un telefon mobil

Aplicație de traducere automată vs. dispozitiv: confortul și ușurința de a le folosi

Următorul subiect al acestei comparații este acela al ușurinței și confortului de a folosi aceste servicii. Să folosești o aplicație de traducere automată pe mobilul tău e destul de confortabil - o descarci, o instalezi și începi să o folosești. Totuși, noi ne folosim telefoanele pentru multe scopuri și chiar dacă smartphone-ul tău are o baterie puternică, e posibil să nu reziste prea mult.

Când ai un dispozitiv dedicat traducerii, bateria lui va dura, cu siguranță, mai mult. De asemenea, un astfel de traducător automat funcționează instant - fără să fie nevoie să îl deblochezi cu PIN sau recunoaștere facială, fără să instalezi alte aplicații. La finalul zilei, un translator de buzunar e gata de folosire imediat ce l-ai scos din cutie.

Acest conflict între aplicațiile de traducere automată și dispozitivele de tip traducător automat poate fi ilustrat foarte ușor prin folosirea unui calculator. Chiar dacă avem o varietate de aplicații care oferă funcția de calcul, multe persoane decid să folosească calculatoare de birou/de buzunar când au nevoie de această funcție în mod constant. Ei nu pierd timp cu găsirea telefonului, deblocarea ecranului etc. - toate funcțiile de care au nevoie sunt disponibile la apăsarea unui buton al unui dispozitiv dedicat. Să nu mai spunem că dispozitivele de buzunar au o baterie foarte rezistentă și o interfață ușoară pentru utilizator. Aceste lucruri se aplică și la aplicația de traducere automată vs. un translator automat.

Fotografie cu un cadru apropiat care arată funcțiile complexe ale unui calculator de birou

Nu în ultimul rând, un translator automat are și funcții precum traducerea foto, care permite traducerea textelor din fotografii, sau traducere a apelurilor telefonice.

Traducător automat vs. aplicație de traducere automată: verdict

O aplicație de traducere automată pare mai rapidă, mai confortabil de folosit și mai puțin scumpă. Imaginează-ți, totuși, că ești într-o vacanță în China sau Australia. Costurile generate de roaming ar putea depăși cu ușurință costul unui traducător automat. Un translator electronic îți oferă și traduceri cu acuratețe mai mare și o ușurință sporită de folosire, datorită interfeței prietenoase și a caracteristicilor extra. Așa că, înainte de a te decide, ia în calcul toate argumentele pro și contra prezentate anterior. Pentru noi, alegerea e destul de clară.